Ieri, la National Farmers 'Union of Cymru (NFU Cymru), la più grande organizzazione agricola del Galles, ha esortato gli agricoltori a stare un po' più attenti in questi strani tempi.
Yesterday, the National Farmers' Union of Cymru (NFU Cymru), the largest agricultural organization in Wales, urged farmers to be a bit more careful in these strange times.
Hanno esortato gli Stati membri e la Commissione ad utilizzare le opportunità di finanziamento offerte dagli strumenti dell’UE per sostenere le misure volte a ridurre l’abbandono scolastico.
They invited the member states and the Commission to use the funding opportunities offered by EU instruments to support measures aimed at reducing early school leaving.
La Commissione ha esortato gli Stati membri a porre in cima alle priorità gli investimenti sociali e a modernizzare i propri sistemi di protezione sociale.
The European Commission has called on Member States to prioritise social investment and to modernise their welfare states.
Yanukovich ha esortato gli imprenditori a chiamarlo direttamente
Yanukovych urged entrepreneurs to call him directly
Bacone ha esortato gli scienziati ad adottare un approccio empirico.
Bacon urged scientists to adopt an empirical approach.
Il signor Miscavige ha esortato gli Scientologist di San Francisco a portare Scientology ed i programmi di miglioramento sociale di L. Ron Hubbard a tutte le persone della loro città:
Mr. Miscavige urged San Francisco Scientologists to bring Scientology and the social betterment programs of L. Ron Hubbard to all people of their city:
Schulz ha esortato gli Stati membri ad accelerare il trasferimento dei rifugiati dalla Grecia ai loro paesi per aiutare le migliaia di persone che vivono in condizioni terribili, al confine con la FYROM.
Schulz urged member states to accelerate the relocation of refugees from Greece to their countries to help the thousands of people living in dire conditions near the border with FYROM.
“In una risoluzione adottata oggi a larga maggioranza dal Parlamento europeo gli eurodeputati hanno esortato gli Stati membri dell'UE a rivelare totalmente le informazioni sui voli segreti della CIA per il trasporto dei sospetti terroristi.
"In a resolution adopted today by a great majority by the European Parliament, MEPs urge EU member states to fully disclose information on the CIA's secret flights carrying suspected terrorists.
Egli ha esortato gli apostoli di distretto ad ascoltare sul posto i loro fratelli, a stimarli, prenderli sul serio e incoraggiarli.
He encouraged the District Apostles to listen to their local brothers, to take them seriously, and to encourage them in their challenges.
I talebani hanno definito la conferenza "non-islamica" e hanno esortato gli studiosi islamici ad astenersi dal partecipare.
The Taliban defined the conference "non-Islamic" and urged Islamic scholars to refrain from participating.
I Socialisti e Democratici al Parlamento europeo hanno condannato l'escalation di violenza nella Cisgiordania, in particolare nella città di Awarta, e hanno esortato gli Israeliani e i Palestinesi a...
Socialists and Democrats in the European Parliament have condemned the escalation of violence in the West Bank, most notably in the town of Awarta, and are urging the Israelis and the Palestinians to...
Il concorso ha esortato gli utenti a creare contenuti video in denim (naturalmente) e utilizzando l’hashtag.
The contest urged users to create video content wearing denim (of course) and using the hashtag.
Con questo obiettivo in mente, abbiamo esortato gli utilizzatori a contribuire al design di questo strumento, partecipando a diversi workshops aperti ad un numero ristretto di agricoltori professionisti.
With this target in mind, we invited users to contribute to the tool design, running several workshops open to a selected pool of professional farmers.
La risoluzione ha esortato gli Stati membri ad attuare misure definite contro l’attuale cultura dell’impunità.
The Resolution urged Member States to implement definite measures countering the present culture of impunity.
Oggetto: Il Parlamento europeo ha esortato gli Stati membri a migliorare le leggi e le politiche nazionali volte a combattere tutte le forme di violenza contro le donne.
Subject: The European Parliament urges the Member States to improve their national laws and policies to combat all forms of violence against women.
Ha inoltre esortato gli altri utenti a commentare l'artwork.
He also asked for more comments about the artwork from other users.
Hannes Swoboda, Presidente del Gruppo dei Socialisti e Democratici al Parlamento europeo, ha esortato gli Stati membri ad agire nell'interesse di tutta l'Europa:
Hannes Swoboda, President of the Socialists and Democrats Group in the European Parliament, urged member states to act in the interest of all of Europe:
Il Primo Ministro danese Lars Løkke Rasmussen ha chiesto una nuova riforma della Convenzione europea dei diritti umani e ha esortato gli Stati membri ad attuarla in modo più efficace a livello nazionale.
Danish Prime Minister Lars Løkke Rasmussen has called for further reform of the European Convention on Human Rights – and urged member States to apply it more effectively at national level.
A marzo 2014 la Commissione ha inoltre esortato gli Stati membri a compiere ulteriori progressi, raccomandando di migliorare la trasparenza retributiva per ridurre il divario di retribuzione tra donne e uomini (IP/14/222).
A number of recommendations aim at helping Member States to reduce the persisting gender pay gap (see IP/14/222 and MEMO/14/160).
L'Assemblea ha esortato gli Stati membri e la Commissione a invertire il declino dei finanziamenti per la salute sessuale e riproduttiva e per i diritti nei Paesi in via di sviluppo.
It urged member states and the Commission to reverse the decline in funding for sexual and reproductive health and rights in developing countries.
Nel suo post sul blog, Agrawal ha esortato gli utenti a pensare se hanno riutilizzato le loro password di Twitter su altri siti Web e ha affermato che, in caso affermativo, dovrebbero visitare questi siti Web e modificarlo anche lì.
In his blog post, Agrawal urged users to think about whether they've reused their Twitter passwords on other websites, and he said that if they have, they should go to these websites and change it there as well.
19:50 02.06.2018URL abbreviato 623 Il presidente della Turchia Recep Tayyip Erdogan ha esortato gli USA a rispettare gli obblighi di accordo per la consegna di caccia-bombardieri F-35.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan has once again urged Washington to remain committed to a deal on the supply of US fifth-generation F-35 fighters to Ankara, according to Turkey's Anadolu news agency.
Questo è il motivo per cui la Commissione ha esortato gli Stati membri e il Parlamento europeo ad assicurare che le Azioni Marie Curie siano finanziate adeguatamente nell’ambito del futuro bilancio dell’UE.
That is why the Commission has urged Member States and the European Parliament to ensure the Marie Curie Actions are funded properly in the future EU budget.
E’ utile ricordare che nel maggio del 1961 il Presidente John F. Kennedy ha esortato gli americani a mandare l’uomo sulla luna e a farlo tornare in sicurezza sulla terra prima della fine di quel decennio.
Consider that in May 1961, President John F. Kennedy called on Americans to land a man on the moon and return him safely to Earth before the end of the decade.
Abbiamo spesso esortato gli alleati, ad accelerare le loro azioni, ma allo stesso tempo abbiamo consentito la necessità di rendere sicuro che tutto proceda come è necessario.
We have often urged our allies to speed up their actions, but at the same time we have allowed for the need to make sure everything proceeds as is necessary.
Nella scia dei miei Predecessori, anch’io ho più volte esortato gli sposi cristiani ad evangelizzare sia con la testimonianza della vita che con la partecipazione alle attività pastorali.
In the wake of my Predecessors, I too have repeatedly urged Christian spouses to evangelize both with their witness of life and their involvement in pastoral activities.
I funzionari hanno anche esortato gli ospedali a sostituire i rifugi per fumatori con i saloni per il vitto e hanno detto che ai pazienti dovrebbe essere permesso di andare a letto se avessero una stanza singola.
Officials also urged hospitals to replace smoking shelters with vape parlors and said that patients should even be allowed to go to bed if they had a single room.
Le hanno esortato gli studenti a "Distruggere i quattro vecchi": vecchie idee, vecchia cultura, vecchi costumi e vecchie abitudini.
At the August 18th rally, Mao and Lin Biao urged the students to “Destroy the Four Olds”: old ideas, old culture, old customs and old habits.
Il leader russo ha dichiarato che Mosca vuole ripristinare la fiducia nei rapporti con Washington e ha esortato gli Stati Uniti a liberare la politica mondiale dalla menzogna e dai doppi standard.
Moscow wants to regain trust in relations with Washington, the Russian leader noted, and urged the U.S. to rid world politics of lies and double standards.
Ha esortato gli scettici a corte a testare la teoria sparando con una pistola o un moschetto al suo ospite:
He urged sceptics at court to test the theory by firing a pistol or musket at his guest: „Um
Il Presule ha esortato gli elettori "a non vendere i loro voti, poiché ciò significa vendere la loro coscienza e la credibilità della nazione, per una somma di denaro".
The bishop urged voters "not to sell their votes, as this meant selling their conscience and the credibility of the nation, for a sum of money".
Ha esortato gli ebrei rimasti nel ghetto a non accettare passivamente il loro destino, ma a prendere le armi e resistere alle SS.
He urged remaining Jews in the ghetto not to passively accept their fate but to take up arms and resist the SS.
Secondo una nota inviata a Fides, Mons. Alfert ha esortato gli indigeni ad essere più consapevoli e di "non vendere la propria libertà per un po' di soldi o di cibo".
According to a note sent to Fides, Mgr. Alfert urged the natives to be more aware and "not to sell their freedom for a bit of money or food."
Nella prospettiva dell'Anno della Fede, seguendo le indicazioni di Benedetto XVI, il Card. Filoni ha esortato gli operatori pastorali “a rafforzare l’impegno missionario e a proseguire con coraggio e in profondità l'opera di evangelizzazione”.
In the perspective of the Year of Faith, by following the directions of Benedict XVI, Cardinal Filoni urged pastoral operators "to strengthen the missionary efforts and to continue with courage and in depth the work of evangelization."
Nella giornata di lunedì 9, il governatore Nujiafi, con un appello televisivo, aveva esortato gli abitanti di Mosul e della provincia a organizzarsi in gruppi di autodifesa per resistere all'attacco dell'ISIL.
On Monday 9, governor Nujiafi, with a televised appeal, urged the people of Mosul and the province to organize themselves into self-defense groups to resist the ISIL attack.
Più in generale, l’Assemblea ha esortato gli Stati membri a garantire la sostenibilità finanziaria del Consiglio d’Europa e si è impegnata a semplificare e a rendere mirate le sue attività in una serie di modi.
More widely, the Assembly urged member States to ensure the Council of Europe’s financial sustainability, and pledged to streamline and focus its own activities in a number of ways.
E l'amministratore delegato (CEO) di Caldera ha apertamente esortato gli utenti ad abbandonare l'obiettivo della libertà ed a lavorare invece per la "popolarità di Linux".
And Caldera's CEO openly urged users to drop the goal of freedom and work instead for the “popularity of Linux”.
Anche Brendan Nelson, ministro della Pubblica Istruzione australiano, il 24 agosto scorso ha esortato gli immigranti "al rispetto della Costituzione australiana e dello Stato di diritto".
Likewise, Australia's education minister, Brendan Nelson, also on August 24 urged immigrants to "commit to the Australian constitution, Australian rule of law."
Commentando la mossa dell'agenzia governativa, il Vicepresidente della FCS Kim Yong-beom ha esortato gli enti di regolamentazione in tutto il mondo di coordinare le politiche normative per il settore delle criptovalute.
Commenting on the agency’s move, Vice Chairman of the FSC Kim Yong-beom has urged regulators worldwide to coordinate their regulatory policies on cryptocurrencies.
'Non abbandonate le quote per le donne', hanno esortato gli eurodeputati S&D
‘Don't give up on quotas for women’, say S&D Euro MPs
Ungheria: Consiglio e PPE devono scegliere “Commissione Barroso o Orbán”, hanno esortato gli eurodeputati S&D
Hungary: Council and EPP must choose: "Barroso's Commission or Orbán?" urge S&Ds
La dichiarazione della società ha esortato gli utenti a creare password migliori, mescolando lettere, simboli e numeri, ma sembra che non ci siano restrizioni rigide che possano applicare questo tipo di password più forte.
The company's statement urged users to create better passwords, mixing letters, symbols and numbers, but it seems there are no hard restrictions in place that can enforce this sort of stronger password.
“Abbiamo esortato gli Stati membri a mantenere le loro promesse a risolvere non oltre il 9 luglio la questione delle fatture del 2013 non pagate”.
"We urged the member states to stick to their promises to resolve the issue of the 2013 unpaid bills no later than 9 July."
Ha esortato gli esseri umani a riunirsi a sostegno della vita e della luce.
He called for human beings to come together in support of life and light.
Nella Sacra Scrittura leggiamo che Gesù ha sempre esortato gli uomini a seguirlo, oggi ancora, egli ci esorta a seguirlo.
Scripture reports of many incidents in which Jesus called upon people to follow Him – and today too He calls upon us to follow Him.
A Marsiglia, un leader della comunità ebraica locale ha esortato gli ebrei, per la loro sicurezza, a evitare di indossare in pubblico simboli ebraici.
In Marseille, it was explicit -- a local Jewish leader called on Jews, for their safety, to avoid wearing the Jewish symbols in public.
Ha esortato gli Stati membri a soddisfare tale richiesta nell'ambito delle loro possibilità.
It urged member States to comply with that request within their abilities.
Shoghi Effendi ha adottato adeguate misure, e tanto per lettera che per cablogramma, ha esortato gli amici di Bombay a dare un appoggio morale e materiale al Fondo Nazionale.
Shoghi Effendi has taken the available measures, and, by letter as well as cable, has urged the " friends to give a moral and material support to the National fund.
Essa ha caldamente esortato gli Stati membri ad agire in tempi rapidi per ovviare alla situazione e sta collaborando strettamente con essi alla soluzione dei restanti problemi.
It has strongly urged Member States to act swiftly to rectify the situation and is working closely with them to solve the outstanding problems.
1.9988040924072s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?